your execution of all the twine macros is really incredible, you made fine work of the UI/UX, and your translations are stunning. i'm impressed at the depth of knowledge and intimacy in your translation, i once wrote a song called "translation is the intimacy between two souls," and i feel like you really understood the soul of the russian writer in all is myriad facets and by allowing the text to breathe through multiple translations (many variants possible on the translation, mixing and matching elements) it was fascinating to see how beautiful and lovely the poem is no matter what but also how deep and emotive and preciously felt every single word was.
and how the nuance / dimension of translation of a single word can change the entire line. really really honored to be able to play this game and witness your translation, i thought the gameplay was really imaginative as well, so lush, like a cold candlelit night with a glass of mulled wine.
as a translator (for JP), i felt from this game that you really intimately understand TRANSLATION as a precept and am so overjoyed / joyous about it.
← Return to anti-romance
Comments
Log in with itch.io to leave a comment.
your execution of all the twine macros is really incredible, you made fine work of the UI/UX, and your translations are stunning. i'm impressed at the depth of knowledge and intimacy in your translation, i once wrote a song called "translation is the intimacy between two souls," and i feel like you really understood the soul of the russian writer in all is myriad facets and by allowing the text to breathe through multiple translations (many variants possible on the translation, mixing and matching elements) it was fascinating to see how beautiful and lovely the poem is no matter what but also how deep and emotive and preciously felt every single word was.
and how the nuance / dimension of translation of a single word can change the entire line. really really honored to be able to play this game and witness your translation, i thought the gameplay was really imaginative as well, so lush, like a cold candlelit night with a glass of mulled wine.
as a translator (for JP), i felt from this game that you really intimately understand TRANSLATION as a precept and am so overjoyed / joyous about it.